So during dinner with my host family, the topic of conversation managed to go to the words "transgender" and "translation." My older host sister was confusing the two. I explained how that it was natural, as the two words both contain the prefix "trans-," meaning to go across. I mentioned other words like: transfer and transportation. Then my host mom blurted out, "trans fats!" And I was like, yes! But to explain that I had to show them what a double bond was, so I used Yu-Gyeong's and my chopstick/spoon sets to demonstrated the difference between cis and trans bonds. Below you'll see a spoon trans bond below the ddok-bokki (떡볶이) and dumplings (만두). ㅋㅋㅋ

So. Much. Love.
ReplyDeleteHahaha, glad someone appreciates my nerdy nerdy life. ㅋㅋㅋ
ReplyDelete